Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Snorra Edda 8’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 518.
This anonymous couplet in málaháttr (Anon (SnE) 8) is transmitted in mss R (main ms.), Tˣ, W, A and C of Skm (SnE). Finnur Jónsson (Skj) assigns it to the tenth century, but that dating cannot be established.
|Baugr es á beru sœmstr en á boga ǫrvar.
Baugr es sœmstr á beru en ǫrvar á boga.
A ring is most seemly on a shield and arrows on a bow.
Mss: R(34r), Tˣ(35v), W(78), A(11v), C(5v) (SnE)
Readings:  Baugr: ‘Bogr’ C
Editions: Skj: Anonyme digte og vers [X], II. B. 5. Lignende [citat af et ældre digt]: AI, 182, BI, 172, Skald I, 92, NN §85; SnE 1848-87, I, 428-9, II, 440, 590, SnE 1931, 152, SnE 1998, I, 70.
Context: The couplet is cited among
stanzas illustrating kennings for
‘shield’ and baugr ‘ring’ as a part
of the shield.
Notes: [All]: As Kock (NN §85) points out, the couplet belongs to the gnomic poetic tradition, and these two lines have close parallels in the Old English Maxims (Krapp and Dobbie 1936, 162; Dobbie 1942, 56): Maxims I 153a boga sceal stræle ‘a bow belongs to an arrow’; Maxims II 37b Rand sceal on scylde ‘A rim belongs on a shield’. —  baugr ‘a ring’: This most likely denotes the shield-rim, and it is frequently used as a heiti for ‘shield’. See Note to Þul Skjaldar 3/3. —  beru ‘a shield’: This is another heiti for ‘shield’ given in Þul Skjaldar 3/4 (see Note there).