Kormákr Ǫgmundarson (KormǪ)
10th century; volume 5; ed. Edith Marold;
Lausavísur (Lv) - 65
III. 1. Sigurðardrápa (Sigdr) - 7
III. 2. Lausavísur (Lv) - 1
notes my abbr - FJ's conflicts with saga
|
Sigurðardrápa (‘Drápa about Sigurðr’)
—
KormǪ SigdrIII
Edith Marold with the assistance of Vivian Busch, Jana Krüger, Ann-Dörte Kyas and Katharina Seidel, translated from German by John Foulks 2017, ‘ Kormákr Ǫgmundarson, Sigurðardrápa’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 272. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1293> (accessed 28 June 2022)
stanzas: 1
2
3
4
5
6
7
Skj: Kormákr Ǫgmundarson: 1. Sigurðardrápa, o. 960 (AI, 79-80, BI, 69-70)
in texts: HákGóð, Hkr, LaufE, Skm, SnE
SkP info: III, 272
|
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
references
search
files
1 |
Heyri sonr á Sýrar
sannreynis fentanna
aurgreppa — lætk uppi —
jastrín Haralds mína. | May the son of the true friend of Haraldr [= Hákon Grjótgarðsson > = Sigurðr jarl] listen to my yeast-Rhine [ALE] of the mud-men of the Sýr <= Freyja> of fen-teeth [ROCKS > GIANTESS > GIANTS > POEM]; I recite [it]. |
2 |
Meiðr es mǫrgum œðri
morðteins í dyn fleina;
hjǫrr fær hildibǫrrum
hjarl Sigvarði jarli. | The tree of the battle-twig [SWORD > WARRIOR] is more outstanding than many in the din of spears [BATTLE]; the sword provides battle-ready Sigurðr jarl with land. |
3 |
Eykr með ennidúki
jarðhljótr día fjarðar
breyti, hún sás beinan
bindr; seið Yggr til Rindar. | The land-recipient [RULER], who secures the straight mast, honours the arranger of the fjord of the gods [POETRY > POET] with a headband; Yggr <= Óðinn> obtained Rindr <giantess> through sorcery. |
4 |
Svall, þás gekk með gjallan
Gauts eld, hinns styr belldi,
glaðfœðandi Gríðar,
gunnr; komsk Urðr at brunni. | The battle intensified, as the feeder of the horse of Gríðr <giantess> [(lit. ‘horse-feeder of Gríðr’) WOLF > WARRIOR], who promoted fighting, advanced with the resounding fire of Gautr <= Óðinn> [SWORD]; Urðr went to the well. |
5 |
Hróðr gerk of mǫg mæran
meirr Sigrøðar fleira;
haptsœnis galtk hônum
heið; sitr Þórr í reiðu. | I compose even more praise about the famous son of Sigrøðr [= Hákon jarl]; I paid him the honour of the gods’ reconciliation [POEM]; Þórr <god> sits in his chariot. |
6 |
Hafit maðr ask né eskis
afspring með sér þingat
fésæranda at fœra
fats; véltu goð Þjaza.
Hverr myni vés við valdi,
vægja kind, of bægjask,
þvít fúr-Rǫgnir fagnar
fens; vá Gramr til menja. | A man will not have to bring either a bowl or the offspring of the ash vat [BOWL] with him to a meeting with the wealth-wounder [GENEROUS MAN]; the gods deceived Þjazi. Who would fight against the owner of the sanctuary [RULER], since the Rǫgnir <= Óðinn> of the fire of the fen [(lit. ‘fire-Rǫgnir of the fen’) GOLD > GENEROUS RULER] rejoices in the descendant of swords [SWORD]; Gramr <legendary sword> fought for neck-rings. |
7 |
Algildan biðk aldar
allvald of mér halda
ýs bifvangi Yngva
ungr; fór með Hroptr Gungni. | Being a young man I ask the excellent mighty ruler of the people of Yngvi <legendary king> [YNGLING = Haraldr gráfeldr?] to hold his quivering field of the bow [HAND] over me; Hroptr <= Óðinn> advanced with Gungnir <spear>. |
|
|