This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Vitnisvísur af Máríu (Vitn) - 26

Vitnisvísur af Máríu (‘Testimonial Vísur about Mary’) — Anon VitnVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘ Anonymous, Vitnisvísur af Máríu’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 739-57. <> (accessed 27 January 2022)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 3]. Vitnisvísur af Maríu (AII, 483-7, BII, 520-6)

SkP info: VII, 742

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

3 — Anon Vitn 3VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Vitnisvísur af Máríu 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 742.

Rieð í ríki góðu
— ritning berr svá vitni —
kóngr, sá átti unga,
óttlauss, framadóttur.
ðiz upp með Fríði
falds á bernskualdri
svinnr í sögðu ríki
sveinn af kynslóð hreinni.

Óttlauss kóngr, sá átti unga framadóttur, rieð í góðu ríki; ritning berr svá vitni. Svinnr sveinn af hreinni kynslóð fæðiz upp á bernskualdri með {Fríði falds} í sögðu ríki.

A fearless king who had a young, outstanding daughter, ruled in a good realm; writing bears witness to that. A clever boy of pure lineage grows up in childhood with {the Fríðr <goddess> of the head-dress} [WOMAN] in the said realm.

Mss: 713(83), 721(10v)

Readings: [3] kóngr: ‘k̄gur’ 713, 721    [5] ðiz: fæddisk 713, 721;    Fríði: so 721, fríðri 713    [8] af: om. 721

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 3]. Vitnisvísur af Maríu 3: AII, 483, BII, 520, Skald II, 285; Kahle 1898, 50, Sperber 1911, 23, 70, Wrightson 2001, 28.

Notes: [2] ritning ‘writing’: The poet’s source was likely a written text about Mary’s miracles (see Introduction above). — [3] kóngr ‘king’: This noun is abbreviated ‘k̄gur’ in both mss. Skj A, Sperber and Wrightson resolve it as kóngr ‘king’ (Skald has konungr). Kóngr seems warranted because of the internal rhyme (-óng- : -ung-; but see st. 4/4 below). For the contracted form, see ANG §125.4. — [5] ðiz ‘grows [up]’: Both mss read fæddiz (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘grew up’, but the pres. tense of the verb (fæðiz) is required by the internal rhyme (-æð- : -íð-). — [7]: The l. lacks internal rhyme. Wrightson tentatively reads ríki ‘realm’ in 721 as ranni ‘house’ (so also Sperber, but, although it is smudged, the abbreviation stands for <ik> (and 713 has ríki without abbreviation). Furthermore, there is no mention of a house in the preceding text.

© 2008-