Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Note to stanza

1. 38. Óttarr svarti, 2. Knútsdrápa, 7 [Vol. 1, 775]

[2, 4] friðskerðir randa ‘peace-breaker of shields [WARRIOR]’: I. e. ‘destroyer of the well-being of shields’. This is also assumed by previous eds; cf. other kennings referring to a man as a destroyer or damager of shields (Meissner 311). LP: friðskerðir offers the parallel friðskerðir hjǫrva ‘peace-breaker of swords’ in Hfr Lv 12/7, 8V (Hallfr 15; see also Meissner 301), though only one ms. reads frið- there while the majority form is fúr- ‘fire’. (b) A more straightforward kenning friðskerðir ‘peace-breaker’ and a syntactic arrangement into couplets as seen elsewhere in the poem are obtained if randa ‘of shields’ is emended to an instr. dat. sg. rǫndu (cf. ANG §416.2) meaning ‘by/with the shield’ and comparable with sverði ‘by/with the sword’ in st. 9/6. The parallel und skildi ‘under the shield’ in st. 9/1 indicates that Óttarr invokes shields metonymically to indicate aggressive action, not simply defensive. Under either interpretation, the density of allusions to shields in this poem is likely to be a play on Knútr’s dynastic status as a Skjǫldungr: see further Frank (1994b, 111-12).

references

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.