This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Note to stanza

3. Anonymous Poems, Málsháttakvæði, 29 [Vol. 3, 1242]

[6] hroða ‘coarseness’: This word is attested with the meanings ‘coarseness, trash, disturbance, storm’ (LP, CVC, Fritzner: hroði; cf. hrjóða ‘unload, empty out’). Skj B translates hroði as chikane ‘spitefulness’, Jón Sigurðsson as ‘rude quid’ (cf. Möbius 1874, 67) and Möbius (1874) inserts a question mark. The rest of the line (allmjǫk erum vér lynd til) was emended by Wisén (1886-9, I) to allmjǫk er mér lund til ‘I very much have a nature for’, a suggestion accepted by Skj B and Skald. The resulting line has the right number of syllables and the noun lund is easier to interpret than the adj. lynd ‘tempered, naturally inclined’ (either n. nom. pl. or f. nom. sg. rather than the expected m. nom. pl.). Nevertheless, the ms. reading has been retained in the present edn because there is no significant metrical difference between the D4-lines in this stanza (allmjǫk erum vér lynd til hroða) and in st. 15/3 (ørgrands erum vér lengst á leit) (both have neutralisation on the unstressed verb erum in metrical position 3).

references

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.