This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

image of AM 748 I b 4° folio <21r>

other images:
AM 748 I b 4°, 21r (b300dpi)

stanzas:
Þul Fugla 1III (2-3)
    ‘Gammr, grípr, gaukþjórr,’
Þul Fugla 2III (3-5)
    ‘Óðinshani, alka,’
Þul Fugla 3III (5-7)
    ‘Svǫrr, storkr, súla,’
Þul Fugla 4III (7-9)
    ‘Kárn, igða, kjalarfugl,’
Þul Fugla 5III (9-10)
    ‘Langvé, lundi,’
Þul Fugla 6III (10-12)
    ‘Akri, doðka,’
Þul Fugla 7III (12-13)
    ‘Hrókr, gjóðr, hegri,’
Þul Kvenna II 1III (14-15)
    ‘Þessi skal kenna’
Þul Kvenna II 2III (15-17)
    ‘Reið, selja, strind,’
Þul Kvenna II 3III (17-19)
    ‘Sól, fjǫtra, spǫng,’
Þul Hugar ok hjarta 1III (19-20)
    ‘Móðr, hjarta, negg,’
Þul Grýlu 1III (20-21)
    ‘Skolli, slapparðr’
Þul á hendi 1III (22-24)
    ‘Heiti eru handar:’
Þul Valkyrja 1III (24-26)
    ‘Mank valkyrjur’
Þul Valkyrja 2III (26-28)
    ‘Ráðgríðr, gǫndul,’
Þul Women 1III (29-31)
    ‘Braut es svarri ok sæta,’
Þul Women 2III (31-33)
    ‘Blíð es mær við móður,’
Þul Islands 1III (34-1)
    ‘Bókn, Kǫrmt, Brísing, Vikna,’

prose text:

Heiti for sea-kings

Skáldskaparmál

Snorra Edda

digital photograph - 300 dpi

you must be a member of the project to view this image

© Stofnun Árna Magnússonar

© 2008-