This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Gyð 3VII l. 4: bryn ‘of the mailcoat’
Anon Krm 4VIII l. 9: brynjur ‘coats of mail’
Anon Krm 6VIII l. 10: brynjur ‘mail-coats’
Anon Liðs 7I l. 6: brynju ‘mail-shirt’
Anon Liðs 8I l. 7: brynjum ‘mail-shirts’
Anon Pl 51VII l. 4: bryn ‘of the mailcoat’
Arn Hardr 3II l. 7: brynjur ‘the mail-coats’
Arn Magndr 6II l. 6: bryn ‘of the byrnie’
Arn Magndr 10II l. 4: brynju ‘byrnie’
Arn Þorfdr 6II l. 2: brynju ‘of the mail-coat’
Bersi Ólfl 1I l. 8: brynju ‘of the mail-shirt’
Bragi Rdr 11III l. 2: brynju ‘of the mail-coat’
Eskál Vell 13I l. 2 [variant]: brynja ‘’
Eyv Hák 2I l. 2: brynju ‘a mail-shirt’
Eyv Hák 4I l. 2: brynju ‘his mail-shirt’
Eyv Hák 9I l. 4: brynjur ‘mail-shirt’
Eyv Hák 17I l. 4: brynju ‘mail-shirt’
Eyv Lv 1I l. 2: bryn ‘a mail-shirt’
Eyv Lv 7I l. 3: brynjum ‘the mail-shirts’
Eyv Lv 7I l. 3 [variant]: brynju ‘’
Eyv Lv 7I l. 3 [variant]: brynjur ‘’
Glúmr Gráf 7I l. 1: brynju ‘of the mail-shirt’
Glúmr Gráf 9I l. 2: brynju ‘of the mail-shirt’
GunnLeif Merl I 66VIII (Bret 134) l. 1: brynjur ‘Mail-shirts’
GunnLeif Merl I 67VIII (Bret 135) l. 5: brynja ‘mail-shirt’
HSt Rst 21I l. 6: bryn ‘of the mail-shirt’
Hókr Eirfl 3I l. 6: bryn ‘of the byrnie-’
Ív Sig 33II l. 4: brynjur ‘byrnies’
Kolli Ingdr 1II l. 6: brynju ‘to the byrnie’
Mark Eirdr 7II l. 1: bryn ‘of the byrnie’
Mark Eirdr 18II l. 4: brynjur ‘mail-coats’
Ótt Knútdr 9I l. 1: brynjur ‘mail-shirts’
RvHbreiðm Hl 17III l. 3: brynju ‘of the byrnie’
RvHbreiðm Hl 31III l. 5: brynju ‘of the byrnie’
RvHbreiðm Hl 32III l. 6: brynju ‘of the byrnie’
RvHbreiðm Hl 35III l. 8: bryn ‘byrnie’
RvHbreiðm Hl 37III l. 8: brynju ‘byrnie’
RvHbreiðm Hl 41III l. 7: brynjur ‘byrnies’
RvHbreiðm Hl 48III l. 3: bryn ‘byrnie’
RvHbreiðm Hl 68III l. 7: brynju ‘the byrnie’
RvHbreiðm Hl 71III l. 4: brynju ‘of the byrnie’
RvHbreiðm Hl 72III l. 8: brynjur ‘byrnies’
RvHbreiðm Hl 75III l. 5: brynju ‘the byrnie’
RvHbreiðm Hl 76III l. 6: brynjur ‘byrnies’
RvHbreiðm Hl 79III l. 3: brynjur ‘byrnies’
Sigv Austv 16I l. 3: brynjum ‘mail-shirts’
Sigv Austv 16I l. 3 [variant]: brynju ‘’
Sigv Austv 16I l. 3 [variant]: brynjur ‘’
Sigv ErfÓl 8I l. 4: brynju ‘mail-shirt’
Sigv Nesv 5I l. 4: brynjur ‘mail-shirts’
Sigv Lv 18I l. 3: brynjur ‘mail-shirts’
SnH Lv 1II l. 2: brynju ‘a coat of mail’
SnSt Ht 9III l. 7: brynjur ‘byrnies’
SnSt Ht 57III l. 4: brynju ‘of the byrnie’
SnSt Ht 62III l. 4: brynju ‘of the byrnie’
Steinn Óldr 10II l. 2: brynjur ‘byrnies’
Steinn Óldr 15II l. 4: brynjur ‘byrnies’
Sturl Hrafn 17II l. 4: bryn ‘the byrnie’
Sturl Hrafn 18II l. 2: bryn ‘the byrnie’
Sturl Hrafn 20II l. 1: bryn ‘the byrnie’
Þham Magndr 3II l. 1: brynju ‘the byrnie’
Þhorn Gldr 5I l. 4: bryn ‘mail-shirt’
Þjóð Har 3I l. 5: brynjur ‘mail-shirts’
Þjóð Yt 22I l. 11: brynj ‘of the mailcoat’
ÞjóðA Sex 15II l. 5: Bryn ‘on the byrnie’
ÞjóðA Sex 28II l. 2: brynju ‘mail-coat’
ÞjóðA Lv 3II l. 2: bryn ‘of the byrnie’
Tindr Hákdr 1I l. 6: brynju ‘of the mail-shirt’
Anon (Heiðr) 7VIII (Heiðr 88) l. 4: brynju ‘mailcoat’
Anon (Ragn) 4VIII (Ragn 34) l. 3: brynjur ‘corslets’
ǪrvOdd Lv 5VIII (Ǫrv 13) l. 6: brynja ‘mail-coat’
ǪrvOdd Lv 10VIII (Ǫrv 43) l. 3: brynjur ‘the mail-coats’
ǪrvOdd Ævdr 8VIII (Ǫrv 78) l. 3: bryn ‘of the mailcoat’
ǪrvOdd Ævdr 34VIII (Ǫrv 104) l. 3: bryn ‘of the mailcoat’
ǪrvOdd Ævdr 41VIII (Ǫrv 111) l. 1: brynja ‘a mail-coat’
Hjálm Lv 4VIII (Ǫrv 14) l. 2: brynju ‘mail-coat’
Hjálm Lv 13VIII (Ǫrv 23) l. 3: brynju ‘mail-coat’
Anon Brúðv 11VII l. 3: bryn ‘of the mail-coat’
Anon Brúðv 24VII l. 3: bryn ‘of the byrnie’
StarkSt Vík 11VIII (Gautr 19) l. 7: brynjur ‘mail-coats’
Anon Sǫrl 1VIII (Sǫrla 1) l. 8: bryn ‘The corslet’
Hálfr Innkv 4VIII (Hálf 21) l. 4: brynjur ‘byrnies’
Hálfr Innkv 5VIII (Hálf 23) l. 2: brynju ‘a byrnie’
Herv Lv 9VIII (Heiðr 26) l. 5: brynju ‘mail-shirt’
Herv Lv 15VIII (Heiðr 38) l. 6: brynjur ‘mail-shirts’
Angantýr Lv 6VIII (Heiðr 37) l. 7: brynju ‘mail-shirt’
Hundk Lv 5VIII (HjǪ 36) l. 6: brynju ‘a coat of mail’
Ásb Ævkv 8VIII (OStór 11) l. 5: bryn ‘mailcoat’
Anon (SnE) 4III l. 2: brynja ‘of the byrnie’
Þul Brynju 1III l. 1: Brynja ‘Mail-shirt’
ÞjóðA Magn 8II l. 4: brynju ‘a byrnie’

Anon Gyð 3VII, l. 4: brynflagð*a ‘of the trolls of the mailcoat’
Anon Pl 51VII, l. 4: brynþings ‘of the mailcoat-assembly’
Arn Magndr 6II, l. 6: brynþings ‘of the byrnie-assembly’
Eyv Lv 1I, l. 2: brynþings ‘a mail-shirt-assembly’
HSt Rst 21I, l. 6: brynskíðs ‘of the mail-shirt-ski’
Hókr Eirfl 3I, l. 6: brynflagðs ‘of the byrnie-troll-woman’
Mark Eirdr 7II, l. 1: brynþings ‘of the byrnie-meeting’
RvHbreiðm Hl 35III, l. 8: brynþingi ‘byrnie-assembly’
RvHbreiðm Hl 48III, l. 3: brynþing ‘byrnie-assembly’
Sturl Hrafn 17II, l. 4: brynhríðar ‘the byrnie-storm’
Sturl Hrafn 18II, l. 2: brynþingi ‘the byrnie-assembly’
Sturl Hrafn 20II, l. 1: brynmóti ‘the byrnie-meeting’
Þhorn Gldr 5I, l. 4: bryngǫgl ‘mail-shirt-goslings’
Þjóð Yt 22I, l. 11: brynjalfs ‘of the mailcoat-elf’
ÞjóðA Sex 15II, l. 5: Brynmǫnnum ‘on the byrnie-men’
ÞjóðA Lv 3II, l. 2: brynþings ‘of the byrnie-assembly’
ǪrvOdd Ævdr 8VIII (Ǫrv 78), l. 3: brynþings ‘of the mailcoat-assembly’
ǪrvOdd Ævdr 34VIII (Ǫrv 104), l. 3: brynþings ‘of the mailcoat-assembly’
Anon Brúðv 11VII, l. 3: brynsvells ‘of the mail-coat ice’
Anon Brúðv 24VII, l. 3: brynmeiðs ‘of the byrnie-stick’
Anon Sǫrl 1VIII (Sǫrla 1), l. 8: brynstingr ‘The corslet-stabber’
Ásb Ævkv 8VIII (OStór 11), l. 5: brynpálmar ‘mailcoat-palms’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.