Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help


Dictionary headwords relevant to the editions

This material is incomplete and is for reference only: it has not been checked and quality-controlled and should not be cited. References are to the new edition and may not correspond to the text of Skj.

Use the form to search for lemmata; you can use the wildcards characters underscore _ and percent % to search, respectively, for a single letter or any sequence; otherwise, browse words in the edition by first letter below

brjóta (verb)

‘to break, destroy’
ONP (prose citations):772722581
SkP: 59127911 (prose):3851392394

forms: brauzt*, brauzt, brýzt, brotit, brjótask, brýtk, Braust, Braut sg 3rd pret, Brjóta, Brutu pl 3rd pret, braust sg 3rd pret, brjótast infinitive, brjóti 3rd pres, brjótir sg 2nd pres, brjótið, brjótum pl 1st pres, brotin nom, brotist, brotið n sg pret, brotnir, brutu pl 3rd pret, brutust, bryti 3rd pret, brýst sg 3rd pres, brýtur sg 3rd pres, Brauzt, bre, burtu, brutna, briuti, brýtr, brotnar, brjóttu, braut, brutum, brjóta, brotinn, brotna, brytr, brjót, brotiɴ, brotno, brvto, brꜹt, brꝩti, brotiþ, brotin, brti, brutuð

Anon Hsv 62VII l. 6: brýtr ‘wrecks’
Anon Mv II 23VII l. 3: brjótum ‘offend’
Anon Mv III 7VII l. 8: brýtr ‘breaks’
Anon Nkt 57II l. 6: brutu ‘broke’
Anon Óldr 14I l. 3: braut ‘destroyed’
Anon Pl 13VII l. 1: brutu ‘broke into’
BjHall Kálffl 5I l. 3: brauzt ‘you raised’
Bjarni Frag 3III l. 1: braut ‘clove’
Bjbp Jóms 34I l. 8: brotit ‘’
ESk Geisl 58VII l. 6: brýtr ‘breaks’
ESk Sigdr I 5II l. 5: braut ‘destroyed’
Edáð Banddr 6I l. 5: brauzt ‘You crushed’
Eil Þdr 5III l. 5: brjóta ‘to open’
Eil Þdr 15III l. 5: braut ‘broke’
Gísl Magnkv 11II l. 8: brutu ‘tested’
Gísl Magnkv 15II l. 5: Braut ‘broke’
Glúmr Gráf 7I l. 1: Braut ‘waged’
GunnLeif Merl II 35VIII (Bret 35) l. 9: brotnar ‘to pieces’
GunnLeif Merl I 57VIII (Bret 125) l. 1: brýtr ‘will destroy’
HSt Rst 5I l. 2: brjóta ‘to destroy’
HSt Frag 4III l. 4: brjótask ‘struggle’
Ill Har 4II l. 1: Brauzt ‘you subjugated’
Mark Lv 1III l. 7: braut ‘broke’
Ótt Hfl 8I l. 1: brauzt ‘broke’
Ótt Knútdr 6I l. 5: braut ‘broke’
Ótt Knútdr 7I l. 3: brauzt ‘you destroyed’
Ótt Óldr 3III l. 1: Braut ‘were broken’
RvHbreiðm Hl 48III l. 4: brjóta ‘he broke’
SnSt Ht 22III l. 4: brjóta ‘to break’
SnSt Ht 26III l. 1: brýtr ‘breaks’
SnSt Ht 59III l. 3: brjóta ‘break’
SnSt Ht 61III l. 5: brýtr ‘breaks’
SnSt Ht 74III l. 5: brjóta ‘break’
SnSt Ht 78III l. 3: brýtr ‘breaks’
SnSt Ht 89III l. 7: brýtr ‘breaks’
SnSt Ht 93III l. 5: brutu ‘broke’
Steinn Nizv 1II l. 7: brutu ‘readied’
Steinn Óldr 5II l. 3: braut ‘broke’
Sturl Hákfl 6II l. 5: brjóta ‘oppose’
Sturl Hákfl 7II l. 1: brjóta ‘be broken’
Þdís Þórr 2III l. 2: brauzt ‘you broke’
Þham Magndr 2II l. 3: brutu ‘broke’
Þhorn Harkv 17I l. 5: brjóta ‘break’
Þjóð Yt 14I l. 11 [variant]: brotna ‘’
ÞjóðA Sex 20II l. 6: brutu ‘broke’
ÞjóðA Sex 25II l. 8: brjóta ‘they break off’
Valg Har 3II l. 2: brutu ‘destroyed’
Valg Har 10II l. 8: braut ‘broke’
Vetrl Lv 1III l. 1: brauzt ‘You broke’
ǪrvOdd Lv 26VIII (Ǫrv 60) l. 2: braut ‘broke up’
Anon (ÓT) 1I l. 4: brotit ‘smashed’
Anon (ÓH) 1I l. 3: brýtr ‘cleaves’
Hildibrandr Lv 2VIII (Ásm 2) l. 4: brotinn ‘broken’
Hildibrandr Lv 3VIII (Ásm 3) l. 2: brotna ‘broken’
FriðÞ Lv 15VIII (Frið 17) l. 3: brjóttu ‘break’
StarkSt Vík 10VIII (Gautr 18) l. 5: brutum ‘we broke’
StarkSt Vík 11VIII (Gautr 19) l. 8: brutum ‘broke’
KrákÁsl Lv 1VIII (Ragn 2) l. 1: brjóta ‘disobey’
Hergunnr Lv 3VIII (HjǪ 21) l. 6: brotnar ‘broken’


indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.