This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra manna drápa (Heil) - 26

not in Skj

Heilagra manna drápa (‘Drápa about Holy Men’) — Anon HeilVII

Kirsten Wolf 2007, ‘ Anonymous, Heilagra manna drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 872-90. <> (accessed 2 July 2022)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 10]. Af et digt om hellige mænd, Heilagra manna drápa (AII, 511-16, BII, 562-9)

SkP info: VII, 880-1

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

11 — Anon Heil 11VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

af (prep.) ‘from...’ — 11/2

5at (nota) ‘to (with infinitive)...’ 11/4

2ár (noun n.) [°-s; -] ‘year, year’s abundance...’ára 11/7

ást (noun f.) [°-ar; -ir] ‘love...’ástir 11/3

bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’bauð 11/4

dauði (noun m.) [°-a; -ar] ‘death...’dauða 11/1

dýrð (noun f.) [°-ar/-a(NoDipl(1279) 44²ˆ); -ir] ‘glory...’Dýrðar 11/1

2engi (pron.) ‘no, none...’eingu 11/6

2er (conj.) ‘who, which, when...’ — 11/8

fyr (prep.) ‘for, over, because of, etc....’ — 11/3

hafa (verb) ‘have...’hafði 11/7

2heyja (verb) ‘fight, wage (battle)...’háði 11/8

í (prep.) ‘in, into...’ — 11/5

Jésús (noun m.) ‘Jesus...’Jésú 11/3

kóngr (noun m.) ‘king...’ — 11/2

2kveðja (verb) ‘say, greet...’kvað 11/1

kvelja (verb) ‘torment, torture...’ — 11/4

lengi (adv.) ‘for a long time...’leingi 11/6

lifnaðr (noun m.) ‘[[good] life]...’Lifnaðar 11/5

2loga (verb) ‘burn...’loganda 11/5

maðr (noun m.) ‘man, person...’mann 11/1

náð (noun f.) [°-ar; náðir/náðr] ‘grace, peace...’náðar 11/8

níu (num. cardinal) ‘nine...’ — 11/7

næri (adv.) ‘near...’ — 11/7

ofn (noun m.) [°dat. -1; -ar] ‘[oven]...’ofni 11/5

3ok (conj.) ‘and, but; also...’og 11/6

Róma (noun f.) ‘[Rome]...’ — 11/2

saka (verb) ‘blame, be guilty...’sakaði 11/6

smiðr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar/-ir, acc. -a/-i/-u] ‘smithy, something crafted...’ — 11/5

standa (verb) ‘stand...’stóð 11/6

tigr (noun m.) [°-ar/-s(DN II (1309) 80¹², etc.); -ir, acc. -u] ‘a ten of, a decade; a ten of, a decade...’tigi 11/7

valdr (noun m.) ‘ruler...’ — 11/8

3verðr (adj.) ‘worth, worthy...’verðan 11/1

þraut (noun f.) [°-ar; -ir] ‘struggle...’þrautir 11/8

unlemmatised words — Dómiciánus (11); Elutéríum (11); Rustícum (11)


© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.