Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

lemmata

Dictionary headwords relevant to the editions

This material is incomplete and is for reference only: it has not been checked and quality-controlled and should not be cited. References are to the new edition and may not correspond to the text of Skj.

Use the form to search for lemmata; you can use the wildcards characters underscore _ and percent % to search, respectively, for a single letter or any sequence; otherwise, browse words in the edition by first letter below

bregða (verb)

‘pull, jerk, break; change’

sourcefreq.total
ONP (prose citations):711721428
SkP: 65127911
Malfong.is (prose):6681392394

forms: bregð, bregz, brugðiz, bregðz, brár, brugðumk, bráskat, brugðusk, brigða, bragðar, bregzk finite, brásk, brátt, Bregða, Bregður, Brugðu pl 3rd pret, Brá nom m sg 3rd pret, Brást, bregst sg 3rd pres, bregðast pl 3rd pres infinitive, bregði sg 3rd pres, bregðir sg 2nd pres, bregður sg 3rd pres, brugðist , brugðið nom n sg pret, brugðu pl 3rd pret, brugðust pl 3rd pret, brygði sg 3rd pret, brást 3rd, Brugðusk, brugðnu dat n sg, brugðinn, brugðnir, brugðnum dat, brugðin, Bregst, bregðr, bregða, brák, brugðum, bráz, brugðit, brá, bregða, Bráz, brvgðit, bregdr, bregðaz, bregda, bregða, bregdir, bręgþr, bregþa, brvgdiɴ, breg, bra, brvgdvz, brgðit, brvgðo, brugðit

ungrouped:
Anon Heil 22VII l. 7: brá ‘held’
Anon Hsv 14VII l. 7: bregð ‘break’
Anon Hsv 130VII l. 5: bregz ‘changes’
Anon Hsv 141VII l. 2: brugðiz ‘deceived’
Anon Krm 14VIII l. 10: brá ‘ceased’
Anon Leið 8VII l. 1: brygði ‘could alter’
Anon Liðs 5I l. 2: brá ‘broke’
Anon Mhkv 1III l. 4: bregzk ‘deceives’
Anon Mhkv 14III l. 2: bregðr ‘is transformed’
Anon Nkt 50II l. 8: brygði ‘ended’
Anon Pét 39VII l. 4: brá ‘drew’
Arn Magndr 7II l. 7: bráskat ‘did not fail’
Arn Þorfdr 11II l. 2: bráskat ‘did not cease’
Arn Þorfdr 18II l. 5: brá ‘seized’
Bjbp Jóms 35I l. 6: brá ‘ended’
Blakkr Breiðdr 1II l. 6: brugðit ‘an end had been put’
ESk Geisl 2VII l. 2: brá ‘destroyed’
ESk Geisl 3VII l. 1: brá ‘was extinguished’
ESk Geisl 19VII l. 6: brá ‘ceased’
ESk Geisl 58VII l. 5: brugðit ‘turned’
ESk Frag 6III l. 3: bregðr ‘puts an end’
EVald Þórr 3III l. 1: brá ‘it came’
Edáð Banddr 2I l. 3: brátt ‘you snatched away’
Edáð Banddr 2I l. 3 [variant]: brá ‘’
Edáð Banddr 6I l. 5 [variant]: braz ‘’
Eskál Vell 12I l. 7: bregðr ‘say’
Anon Lil 11VII l. 1: brá ‘changed’
Anon Lil 33VII l. 4: brár ‘breaks’
Eyv Hák 5I l. 4: brygði ‘it were cutting’
Gísl Magnkv 20II l. 5: brá ‘brandished’
Glúmr Gráf 12I l. 2: brá ‘ended’
GunnLeif Merl II 35VIII (Bret 35) l. 7: bregðr ‘topples’
GunnLeif Merl II 60VIII (Bret 60) l. 3: bregða ‘change’
GunnLeif Merl I 53VIII (Bret 121) l. 2: brugðit ‘drawn’
Hfr ErfÓl 23I l. 5: brá ‘snatched away’
Hfr Óldr 4I l. 5: brá ‘spoiled’
Ív Sig 14II l. 5: Brugðusk ‘deserted’
Jór Send 5I l. 5: brá ‘ended’
Ólhelg Lv 5I l. 4: bregði ‘shot’
Ólhv Hryn 4II l. 7: brugðusk ‘abandoned’
RvHbreiðm Hl 39III l. 6: brá ‘ended’
RvHbreiðm Hl 42III l. 6: brá ‘ended’
RvHbreiðm Hl 67III l. 7: brá ‘ended’
Sigv Berv 8II l. 6: brugðumk ‘betray’
Sigv ErfÓl 19I l. 5: brá ‘destroyed’
SnSt Ht 26III l. 2: bregðr ‘moves’
Steinn Nizv 4II l. 7: brá ‘put an end’
Sturl Hrafn 1II l. 5: brá ‘drove’
ÞKolb Eirdr 6I l. 1: brá ‘ended’
Þblǫnd Sigdr 2III l. 3: bregðr ‘flings ’
Þhorn Harkv 9I l. 5: brá ‘set in motion’
ÞjóðA Run 3II l. 2: brá ‘developed’
ÞjóðA Run 4II l. 2: brá ‘surpassed’
Þorm Lv 11I l. 6: bregðr ‘terminates’
ÚlfrU Húsdr 2III l. 1: bregðr ‘takes away’
ǪrvOdd Lv 5VIII (Ǫrv 13) l. 2: brugðit ‘changed’
ǪrvOdd Ævdr 47VIII (Ǫrv 117) l. 8: bregða ‘to brandish’
Anon Brúðv 16VII l. 7: bregðz ‘deceive’
Anon Brúðv 21VII l. 4: brá ‘opened’
StarkSt Vík 10VIII (Gautr 18) l. 6: brugðum ‘we drew’
Marm Lv 5VIII (Hálf 10) l. 2: brá ‘flashed’
ǪlvH Lv 1VIII (HjǪ 17) l. 2: bregða ‘to rouse’
Hǫrðr Lv 3VIII (HjǪ 42 [a]) l. 2: brugðit ‘changed’
Framarr Lv 4VIII (Ket 41) l. 5: Bráz ‘has been deceptive’
Ásb Lv 2VIII (OStór 3) l. 5: bregz ‘fail’
Skinnhúfa Lv 1VIII (HjǪ 45) l. 5: Brá ‘changed’

compounds:

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.