Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Sólarljóð (Sól) - 83

Sólarljóð (‘Song of the Sun’) — Anon SólVII

Carolyne Larrington and Peter Robinson 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Sólarljóð’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 287-357.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [6]. Sólarljóð, digt fra det 12. årh. (AI, 628-40, BI, 635-48)

SkP info: VII, 352-3

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

78 — Anon Sól 78VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 78’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 352-3.

Arfi, faðir
einn ek ráðit hefi,
ok þeir Sólkötlu synir
hjartarhorn,
þat er ór haugi bar
inn vitri Vígdvalinn.

 

Heir, I alone, the father, and the sons of Sólkatla, have interpreted the hart’s horn which the wise Vígdvalinn carried out of the burial mound.

notes: This st. for the first time clarifies the discursive framework of the poem – a father addresses his son – and yet ll. 1-4 are capable of two different interpretations. Arfi (l. 1) may be either the m. noun ‘son, heir’ nom., the subject of direct address, or the m. dat. sg. of arfr ‘inheritance’, object of ráða ‘to possess, have at one’s disposal’ (which takes the dat. case). Skj B and Skald follow the latter line of interpretation, which also requires them to emend faðir to fǫður (gen. sg). Skj B construes Faders arv har jeg ene rådet over og de Solkatlas sönner ‘I alone, and Solkatla’s sons, have had the father’s inheritance at my disposal’. Hjartarhorn (l. 4), presumably in apposition to fǫður arfi (l. 1) should then also be in the dat. case, and Skald emends to hjartarhorni, though Skj B does not. The other possibility, and that adopted here, is that the father addresses his son directly and that ek einn, faðir is to be understood as ‘I alone, the father …’. Ráða (l. 2) is then to be understood as meaning ‘to interpret’ (in this sense it takes the acc. case) with hjartarhorn (l. 4) as object of ek hefi ráðit (l. 2). This sense fits better with the remainder of st. 78 and looks forward to st. 79.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: G [6]. Sólarljóð 78 (AI, 639-40; BI, 648); Skald I, 316, NN §2816; Bugge 1867, 369, Falk 1914, 50, Björn M. Ólsen 1915, 22-3, Fidjestøl 1979, 71, Njörður Njarðvík 1991, 102-5, Njörður Njarðvík 1993, 84, 148-9.

sources

AM 166 b 8°x (166bx) 48v, 5 - 48v, 6  image  
Holm papp 15 8°x (papp15x) 7v - 7v  
AM 738 4°x (738x) 83v, 7 - 83v, 11  image  image  image  
AM 167 b 6 8°x (167b 6x) 4r, 19 - 4r, 22  image  
Lbs 214 4°x (214x) 152r - 152r  image  
Lbs 1441 4°x (1441x) 587 - 587  
BLAdd 10575 IIx (10575x) 11r - 11r  transcr.  
Lbs 2797 4°x (2797x) 237 - 237  
NKS 1109 folx (1109x) 500 - 500 (Sól)  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated