This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Sólarljóð (Sól) - 83

Sólarljóð (‘Song of the Sun’) — Anon SólVII

Carolyne Larrington and Peter Robinson 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Sólarljóð’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 287-357.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [6]. Sólarljóð, digt fra det 12. årh. (AI, 628-40, BI, 635-48)

SkP info: VII, 337-8

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

58 — Anon Sól 58VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 58’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 337-8.

Dreyrga steina        þær inar dökku konur
        drógu daprliga;
blóðug hjörtu
        hengu þeim fyr brjóst utan
        mædd við miklum trega.

Þær inar dökku konur drógu daprliga dreyrga steina; blóðug hjörtu hengu þeim fyr brjóst utan, mædd við miklum trega.

Those dark women were sorrowfully dragging gory stones; bloody hearts hung outside their breasts, exhausted by great grief.

Mss: 166bˣ(47v), papp15ˣ(6r), 738ˣ(82v), 167b 6ˣ(3r), 214ˣ(151v), 1441ˣ(586), 10575ˣ(8v), 2797ˣ(235-236)

Readings: [2] inar: hinu 738ˣ, ‘hinan’ 167b 6ˣ    [5] brjóst: brjósti papp15ˣ, 1441ˣ, 2797ˣ    [6] við: með papp15ˣ, 1441ˣ;    miklum: mikinn 214ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [6]. Sólarljóð 58: AI, 636, BI, 644-5, Skald I, 314; Bugge 1867, 366, Falk 1914, 38, Björn M. Ólsen 1915, 18, Fidjestøl 1979, 68, Njörður Njarðvík 1991, 89-90, Njörður Njarðvík 1993, 64, 136.

Notes: [1] dreyrga steina ‘gory stones’: If the women of this st. are the same as those of the previous one, then (if mólu was the original reading of 57/6, see Note) the stones here may well be their grinding stones. — [5]: The l. is hypermetrical. Torn breasts are mentioned as a punishment in the Visio Alberici (Mirra 1932, 88) where sinful women are forced to suckle snakes because they would not feed orphan children.

© 2008-