Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríudrápa (Mdr) - 43

not in Skj

Máríudrápa (‘Drápa about Mary’) — Anon MdrVII

Katrina Attwood 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríudrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 476-514.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa), Begyndelsen mangler åbenbart. (AII, 464-72, BII, 496-505)

SkP info: VII, 476-514

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance references search files

 

1 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 1 [Vol. 7, 478-9] — Anon Mdr 1VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heil gleði ok míldi móðir,
mátt þrískipat váttaz
gǫfugt ǫndvegi greindra
guðdóms farar blóma;
guðs þrenning veik þann veg,
þú ert enn skipaðr hennar
hǫfuðkastali, hæstum,
hæstr, manndýrðum glæstrar.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 1 (AII, 464; BII, 496-7); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, B
 
2 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 2 [Vol. 7, 480] — Anon Mdr 2VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sendi son, frá bǫndum,
sinn, með lausn at vinna
dauðans, þengill, þjóðir,
þeyranns í kvið meyjar;
þeim bjó sú við sóma
snotr mær friðar stæri
víst heimili ok hæstum
hǫfuðstað frǫmum jǫfri.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 2 (AII, 464; BII, 497); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, B
 
3 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 3 [Vol. 7, 480-1] — Anon Mdr 3VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þú ert Máría meira
metin allri þjóð; betri
þér sýnir guð greinir
gjarna, sjóvar-stjarna.
Lofar þá er ǫllum er efri
ein rétt í veg hreinum,
Kristr skipar hjá sér hæsta
heims drotning, lið beima.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 3 (AII, 464; BII, 497); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, B
 
4 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 4 [Vol. 7, 481-2] — Anon Mdr 4VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Oss fel lasta-lausa,
líkn vel kend, á hendi,
komin upp á hæð himna,
hjálp mín, syni þínum;
hrittu ǫllum ótta,
undirgrepti ok heptum
flærða hart af fyrðum
fárǫflugra djǫlfa.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 4 (AII, 464; BII, 497); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
5 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 5 [Vol. 7, 482-3] — Anon Mdr 5VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Oss þungliga þrǫngdum
þú hlíf, konungr vífa,
traust hafa menn et mesta,
mær gǫfug, af þér, kærust;
dragðu til drottins bygða,
drotning heims ok gotna,
allan lýð frá illu
aptr með þínum krapti.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 5 (AII, 456; BII, 497-8); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
6 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 6 [Vol. 7, 483-4] — Anon Mdr 6VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Lýtr Máríu mætri,
mátt hennar guð váttar
dýrð, ǫll himna hirðar
hjǫrð ok fólk á jǫrðu.
Blíð ok blessuð móðir
blóm heilagra dóma,
dugir himna guð gumnum,
gjǫrvallra má kallaz.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 6 (AII, 465; BII, 498); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
7 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 7 [Vol. 7, 484] — Anon Mdr 7VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Jésu, geym, svá at geystar
guðs orðs megim forðaz
kvalar, þinnar, vér þrælar,
þrifhróðigrar móður;
vaktaðu várar sektir
verðlaust ok gef trausta,
heilagr Kristr, í hæstri
himins dyrð gleði fyrðum.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 7 (AII, 465; BII, 498); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
8 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 8 [Vol. 7, 485] — Anon Mdr 8VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sæl ok harðla heilug
heyr Máría várar
bænir, bragna pínu
bót ok synda ljótra;
hǫll, taktu í frið fullan
fljótt, miskunnar dróttins,
af greypustu glæpa
grandi várar andir.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 8 (AII, 465; BII, 498); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
9 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 9 [Vol. 7, 485-6] — Anon Mdr 9VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Skínn með sælu sannri
(sannfrétt er þat) manna
hjálpar-ván ok hreinum
hæst líf guði et næsta.
Lýtr ǫll verǫld ítri
yfirþjóðkonungs móður;
verð er drotning dýrðar
dæmd til efri sæmdar.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 9 (AII, 465; BII, 498); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
10 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 10 [Vol. 7, 486-7] — Anon Mdr 10VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Búit ástum ker kosta
konungs ert glæst et hæsta
smíðat bezt ok bæði
byrstalls með list allri;
þaðan flaut ilmr at ýtum
allr guðs ok vel fallinn
brunnr, sá er beztr at sǫnnu
boðaz, eilífrar heilsu.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 10 (AII, 466; BII, 498-9); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
11 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 11 [Vol. 7, 487-8] — Anon Mdr 11VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heil þú, er hjálpar sálujm,
heims prýði ok líf beima,
dýrð himneskrar hirðar
heiðskír friðar deilis;
þú ert makligust miklu
miskunnar ker funnit,
....hjálp ok sæla
hrein, með guði einum.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 11 (AII, 466; BII, 499); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
12 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 12 [Vol. 7, 488-9] — Anon Mdr 12VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hlaut Máría mætan
minn græðara at fæða,
hátt ferr dýrð sú er drottinn
dáðnenninn gefr henni.
Lofar [osv.]

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 12 (AII, 466; BII, 499); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
13 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 13 [Vol. 7, 489-90] — Anon Mdr 13VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Fyld er Máría mildi
mjúk, andvarpa ...
...... lýðr á láði
lífs vegr, gumnar fegnir;
dǫggva, drotning seggja
dáðvís, paradísar...
...... eps at geyma
gamals, þótt djǫlfar hamli.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 13 (AII, 466; BII, 499); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
14 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 14 [Vol. 7, 490] — Anon Mdr 14VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þú reiknaz lasta læknis,
lamit eigi með hamri,
hǫfuðmusteri ens hæsta,
hjálpremdrar skynsemdar;
þar nam þjóðar stýrir
þýðr manndómi skrýða
guðdóm sinn ok samdi
sér brúðhvílu skéra.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 14 (AII, 466; BII, 499-50); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
15 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 15 [Vol. 7, 491] — Anon Mdr 15VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hreinn fremr sigri sǫnnum
sólstýrir mey dýra;
víst er lýðr af lǫstum
leystr, sá er henni treystir.
Blíð [osv.]

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 15 (AII, 466-7; BII, 500); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
16 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 16 [Vol. 7, 491-2] — Anon Mdr 16VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Viðir bliks fenris flæðar
fyrri merkja spyrja;
mér a..... hári
hátt faðmandi sátta;
þvíat fylling ens fulla
friðar af þínum iðrum
sýndir, geisli grundar,
guð ok mann borinn sannan.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 16 (AII, 467; BII, 500); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
17 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 17 [Vol. 7, 492-4] — Anon Mdr 17VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Fagna þú mær af megni
miskunnar full brunni,
dýr gazt oss af .....
.... guðs ok ... fróðu,
fagnaðu orð þvíat vorðin
alfrjávaðan hávan
lífs ávǫxt ok leyfðan
l[eynddardóma] blóma.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 17 (AII, 467; BII, 500); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
18 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 18 [Vol. 7, 494] — Anon Mdr 18VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ljóss .. rǫðla ræsir
rausn magnar geð bragna,
dáð fremr drottins móðir
dygg, þar er aldri skyggir.
Lýtr [osv.]

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 18 (AII, 467; BII, 500); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
19 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 19 [Vol. 7, 494-5] — Anon Mdr 19VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Fagna þú fullrar tígnar
fagrt blóm, í manndómi
upp rísandi, rósa
rjóð, listugum Kristi;
fagnaðu, Jésú eignaz
ástar limir til himna
stíg þinn gæzku gnóga [(gnógan?)]
góð[ir dýrðar] móðir.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 19 (AII, 467; BII, 500); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
20 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 20 [Vol. 7, 495-6] — Anon Mdr 20VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Fagnaðu mildi megnuð
móðir alls ens góða;
sonr þinn sínum mǫnnum
setr ǫllum þik betri;
þinn brá [hljómr?] á himnum
hljóð yfir allar þjóðir,
frumtígnuð mátt fagna
frú mín lofi þínu.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 20 (AII, 467-8; BII, 501); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
21 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 21 [Vol. 7, 496] — Anon Mdr 21VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heitur glyggranns gætir
góðr vegligri móður
sinni sér at unna
(satt mál er þat sálum).
Lofar [osv.]

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 21 (AII, 468; BII, 501); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
22 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 22 [Vol. 7, 496-7] — Anon Mdr 22VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Vitr ert seggja sættir,
sannhróðig guðs móðir,
lætr eigi lymskar mútur
ljúgorð af þér kúga;
en ef gagns þurfa þegnar
þíns við nauðsyn sína,
góðs vitnis ber þú gotnum
greinir framm með einurð.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 22 (AII, 468; BII, 501); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
23 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 23 [Vol. 7, 497-8] — Anon Mdr 23VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heil sér þú, meyja mildra
mildust, en þér vildi
fylgja hugr... helgum
....................
hefr ek alls konar illum
afgerðum mik vafðan,
sǫnn, kom þú sálu minni,
s.... gnótt, í frið dróttins.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 23 (AII, 468; BII, 501); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
24 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 24 [Vol. 7, 498-9] — Anon Mdr 24VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hás kant hjǫrtu at lýsa
hreggranns konungr seggja,
[prýðir] drotning dáðum
dagstalls verǫld alla.
Blíð [osv.]

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 24 (AII, 468; BII, 501); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
25 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 25 [Vol. 7, 499] — Anon Mdr 25VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Brúðr, átt bezta kveðju,
blíð, skyldasta, víða
kristnir menn þat kunna,
konungs aldar, með valdi;
orð þau, er harðla heilug
heyraz, þér í eyra
sendi guð til grundar
Gábríél at méla.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 25 (AII, 468; BII, 501-2); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
26 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 26 [Vol. 7, 499-500] — Anon Mdr 26VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

[Heil Máría] hæri
hér funnin miskunnar
guðs full gæzku allri
gnótt, er [með þér] dróttinn;
blessuð ert, er birtiz
bót lífs, framar snótum;
tígnaz, blessat bragna
blóm, þíns kvíðar sómi.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 26 (AII, 468-9; BII, 502); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
27 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 27 [Vol. 7, 500-1] — Anon Mdr 27VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hár gefr hjálpir [stórar]
heims valdr kyni beima,
Kristr ok miskunn mesta
meginteitum [her] beitir.
Lýtr [osv.]

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 27 (AII, 469; BII, 502); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
28 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 28 [Vol. 7, 501-2] — Anon Mdr 28VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Kaup veit dýrt fyr drápu
drotning himins ok gotna,
hróðr nemi hǫldar kvæðis;
hef ek slæm en lýk stefjum;
þa ... ór grǫf grýttri
gaft mær bragar stæri
blindum bjǫrt at venda
braut ok styrk [í þrautum].

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 28 (AII, 469; BII, 502); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
29 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 29 [Vol. 7, 502] — Anon Mdr 29VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bænheyr Máría mína
málsgnótt ok bjarg sálu,
miskunnar þarf ek þinnar,
þýð mær guði kærust;
líðr at ljósu kvæði,
lofi þínu vil ek ofra;
skyldr em ek góðu at gjalda
gǫfug prýði þér jǫfra.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 29 (AII, 469; BII, 502-3); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
30 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 30 [Vol. 7, 502-3] — Anon Mdr 30VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heil guðs háleit móðir
..... sjóvar stjarna,
mær, er mildi stýrir,
merkt jafnan því nafni;
hlíð kallaz ok hylli
himinríkis þér líkar,
sæl ert slíkra mála,
sannleikr ok dygð manna.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 30 (AII, 469; BII, 503); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
31 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 31 [Vol. 7, 503-4] — Anon Mdr 31VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Upp nam þú hjálp með hǫppum,
háva dýrð ok áve,
ást vár ok kær Kristi,
kunn [af Gábríéls] munni;
í friði guðs góðum
grundvǫllr ertu sprunda,
nafn skiptandi at n...
..... Éva funnit.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 31 (AII, 469-70; BII, 503); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
32 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 32 [Vol. 7, 504-5] — Anon Mdr 32VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Leystu með frelsi fǫstu
frek bǫnd af lýð sekjum,
bók ..... enda blindum
ber framm ljós at kjósa;
braut rektu, frægðar flýtir,
fárs afgerðir várar.
yndis rót, en ýtum
alls bið góðs með kalli.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 32 (AII, 470; BII, 503); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
33 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 33 [Vol. 7, 505-6] — Anon Mdr 33VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sýn þik gæzku grundar
guðs [fróðasta] móðir,
þess er af þér at vísu
þýðr var borinn með prýði;
blessuð ván ok, bænir
berr, skínandi, þínar
heilagr Kristr í hæsta
himins dyrð, lofi fyrða.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 33 (AII, 470; BII, 503); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
34 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 34 [Vol. 7, 506] — Anon Mdr 34VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Einkannliga, [mær], mǫnnum
mest líknar þú flestum,
allra manna í milli
mjúkust ertu sjúkum;
gǫfug e[ik ger] oss [mjúka]
greinar lífs ok hreina;
lát oss af greypum glæpum
guði treystandi leysta.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 34 (AII, 470; BII, 504); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
35 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 35 [Vol. 7, 507-8] — Anon Mdr 35VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Veittu oss hæst at hitta
hreint líf, konungr vífa;
búðu beg bragna græðir
....................
....................
....................
ítran Krist at líta.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 35 (AII, 470; BII, 504); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
36 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 36 [Vol. 7, 508] — Anon Mdr 36VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

- - - - - -

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 36 (AII, 470; B); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
37 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 37 [Vol. 7, 509] — Anon Mdr 37VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

- - - - - -

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 37 (AII, 470; B); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
38 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 38 [Vol. 7, 509-10] — Anon Mdr 38VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

- - - - - -

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 38 (AII, 470; B); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
39 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 39 [Vol. 7, 510-11] — Anon Mdr 39VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

- - - - - -

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 39 (AII, 470-1; B); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
40 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 40 [Vol. 7, 511-12] — Anon Mdr 40VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heil verþu drotning dýrðar,
dýrt skrín himinstýris,
hátt rann hǫfuðdrottins,
hertjald [konungs aldar];
þik fann búð ok breiða
bygð hæstra manndygða.
....................

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 40 (AII, 471; BII, 504); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
41 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 41 [Vol. 7, 512] — Anon Mdr 41VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heil verþu drotning dýrðar,
dóma vegr ok blómi,
skjǫldr várr, skjól gott aldar,
skærleikr, dygð ok æra,
hjálpar staðr ok stólpi,
stétt vitr ok bǫls léttir,
gata lífs ok ván gotna,
grein lofs ok bót meina.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 41 (AII, 471-2; BII, 504); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
42 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 42 [Vol. 7, 513-14] — Anon Mdr 42VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heil verþu drotning dýrðar
dags sǫnn valin mǫnnum,
líknar rót ok læknir,
lýðs vegr, gipt ok prýði;
heitir þú stigi ok stræti
styrkr til ljóss frá myrkrum,
grundvǫllr gæzku allrar,
gimsteinn konungs himna.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 42 (AII, 472; BII, 504-5); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
43 Vol. 7. Anonymous Poems, Máríudrápa, 43 [Vol. 7, 514] — Anon Mdr 43VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heil verþu drotning dýrðar,
dýr gef þú mér at skýra
ljós, vil ek frelsi fýsaz,
friðar, þess ek skal biðja;
sæll laði oss ok alla
óttlaust með sér dróttinn
(Krist lofi herr) í hæsta
hirðvist (fira) skirða.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 43 (AII, 472; BII, 505); dróttkvætt; ed. KA; group: F; mss: 399a-bx, 444x, B
 
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.