This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Sólarljóð (Sól) - 83

not in Skj

Sólarljóð (‘Song of the Sun’) — Anon SólVII

Carolyne Larrington and Peter Robinson 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Sólarljóð’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 287-357.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [6]. Sólarljóð, digt fra det 12. årh. (AI, 628-40, BI, 635-48)

SkP info: VII, 325-6

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

43 — Anon Sól 43VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 43’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 325-6.

Sól ek sá        á sjónum skjálfandi
        hræzlufullr ok hnipinn,
þvít hjarta mitt
        var harðla mjök
        runnit sundr í sega.

Hræzlufullr ok hnipinn, sá ek sól, skjálfandi á sjónum, þvít hjarta mitt var harðla mjök runnit sundr í sega.

Terrified and cowed, I saw the sun, trembling in my eyes, for my heart had completely turned to shreds.

Mss: 166bˣ(47r), papp15ˣ(4v), 738ˣ(82r), 214ˣ(150v), 1441ˣ(584), 10575ˣ(6v), 2797ˣ(234)

Readings: [2] á: om. 2797ˣ    [4] hjarta: ‘hiar[...]’ 214ˣ    [5] harðla: om. papp15ˣ, 10575ˣ, heldr 738ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 2797ˣ    [6] sega: siga papp15ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, sefa 214ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [6]. Sólarljóð 43: AI, 634, BI, 642, Skald I, 312; Bugge 1867, 363-4, Falk 1914, 19, Björn M. Ólsen 1915, 15, Fidjestøl 1979, 65, Njörður Njarðvík 1991, 73-4, Njörður Njarðvík 1993, 49, 120-1.

Notes: [All]: 738ˣ transposes sts 43 and 44. — [2] skjálfandi á sjónum ‘trembling in [my] eyes’: Sjónir (f. pl.) means ‘eyes’ or ‘sight’, though it is possible to take it, as Björn M. Ólsen does (1915, 44) as dat. sg. of sjór ‘sea’. Skjálfandi is universal in the mss; it could refer to sól ‘sun’ (f. acc. sg.) or ek ‘I’ (masc. nom. sg.); á is in almost all mss; Skj B omits it, and emends l. 2 to sjónum skjalfǫndum, translated med bævende öjne ‘with trembling eyes’; Skald includes á at the end of l. 1, while Falk, Björn M. Ólsen and Njörður Njarðvík retain á (as here) in l. 2. While the majority of eds conclude with Skj B that the narrator’s sight is trembling, Falk (1914a, 23) suggests that the sun appears to tremble to the frightened narrator, while Björn M. Ólsen (1915, 43) contends that the image is naturalistic; the sun appears to shiver as it sinks into the sea. — [6] runnit sundr í sega ‘completely turned to shreds’: Björn M. Ólsen (1915, 44) and Njörður Njarðvík (1991, 74-5) relate this to contritio cordis ‘contrition of the heart’ or sorrow for sin, the first stage of the sacrament of penance, cf. Psalm L.19, discussed in HómÍsl 1872, 168.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.