Bergðak brjósti saurgu,
byrjar hlunns, sem munni,
hreins, ok holdi þínu,
huggóðr jǫfurr, blóði.
Þó sék, þengill skýja
þrifskjótr, — meginljótir
hagir sýnask mér mínir
margir — þar til bjargar.
Bergðak blóði ok holdi þínu saurgu brjósti sem munni, huggóðr jǫfurr hlunns hreins byrjar. Þó sék þar til bjargar, þrifskjótr þengill skýja; margir hagir mínir sýnask mér meginljótir.
I tasted your blood and body with an unclean heart and mouth, merciful prince of the launching-roller of the fair [lit. pure] breeze [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)]. Nevertheless I look there [i.e. to the body and blood of Christ] for help, prosperity-swift king of the clouds [= God (= Christ)]; many of my actions seem to me extremely ugly.
[3] hreins: ‘hre[...]ns’ B, ‘hreịns’ 399a‑bˣ, hreins BFJ