Þú fyrirdæmdir auma Évam,
Éva mann fyrir epli bannað,
maðr bannsettr um allar ættir,
ættin Krist, er spjóti nisti.
Kristr þig þó, er fant í fystu
fystan prett og manndráp settir;
svá ódygðar brandrinn bjúgi
beygiz aftr í þína kjafta.
Þú fyrirdæmdir auma Évam, Éva mann fyrir bannað epli, maðr bannsettr um allar ættir, ættin Krist, er nisti spjóti. Kristr þig þó, er í fystu fant fystan prett og settir manndráp; svá beygiz bjúgi brandrinn ódygðar aftr í kjafta þína.
You doomed to death wretched Eve, Eve [doomed] the man with the forbidden apple, man was cursed through all his descendants, his descendants [doomed] Christ, whom they pierced with a spear. Christ nevertheless [doomed] you, who, in the beginning, conceived the first fraud and established murder; thus the recoiling sword of faithlessness is turned back into your mouth.
[5] fystu: so 713, fyrsta Bb, fyrstu 99a, 622, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ
[5] fystu ‘first’: The alternative spelling is necessary for the rhyme with Krist. See Nj 1875-8, II, 948, for a discussion of rhymes between full and partial syllables in later skaldic poetry, and cf. the rhyme Krist- : nist- in 96/2.