Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 15VII/6 — augsjón ‘the sight’

Þrútnar, svellr og unir við illa
eingill, bann það er hafði feingið,
fyrða sveitin fædd á jörðu
fái þar vist, er sjálfr hann misti,
og bruggandi dauðans dreggjar,
duldiz hann fyrir augsjón manna;
fjölkunnigr í einum innan
ormi tók hann mál að forma.

Eingill, er hafði feingið það bann, þrútnar, svellr, og unir við illa, sveitin fyrða fædd á jörðu fái vist þar, er hann sjálfr misti, og bruggandi dauðans dreggjar, duldiz hann fyrir augsjón manna; fjölkunnigr, tók hann að forma mál innan í einum ormi.

The angel who had received that ban swells, puffs up, and is displeased that the company of men born on earth should receive a dwelling there where he himself lost one, and, brewing the dregs of death, he concealed himself from the sight of men; knowing magic, he set about forming speech from inside a serpent.

readings

[6] augsjón: so 622, augum sjón Bb, augsyn 720a VIII, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892, ásján 99a

notes

[6] augsjón ‘eyesight’: Bb’s reading, augum sjón, may be due to a scribal lapse: the word augum comes at the end of a fol., and sjón begins the verso. Fyrir augum, fyrir sjón, and fyrir augsjón would all convey more or less the same meaning, but fyrir augum sjón is ungrammatical, redundant, and spoils the metre with an extra syllable.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.