Frák, at flótta rôkuð
— falsk annat lið manna —
— þar vas harðr, es heyrðak,
hernaðr — á Foxerni.
Varð hjalmþrimu herðis
hár, þars staddir vôruð,
gangr, þars gauzka drengi
Giffarðr í hel barði.
Frák, at rôkuð flótta á Foxerni; annat lið manna falsk; þar vas harðr hernaðr, es heyrðak. Gangr herðis hjalmþrimu varð hár, þars vôruð staddir, þars Giffarðr barði gauzka drengi í hel.
I heard that you pursued those who fled at Fuxerna; the other host of men hid; it was hard fighting there, as I’ve heard. The success of the strengthener of the helmet-crash [BATTLE > WARRIOR] was immense where you stood, when Giffarðr beat Gautish warriors to death.
[8] barði: barðit F, barðir E, J2ˣ
[8] barði (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘beat’: Skj B and Skald adopt the E, J2ˣ variant barðir (2nd pers. sg. pret. indic.) ‘you beat’ and construe Giffarðr as a form of address. That interpretation is not warranted by the majority of ms. witnesses. For Giffarðr, see Note to Mberf Lv 2/2 and Anon (Mberf) 5/2.