Ungr kom Hôkon hingat;
hanns beztr alinn manna
frægðarmildr á foldu;
fór með Steigar-Þóri.
Syni Óláfs bauð síðan
sjalfr um Nóreg halfan
mildr, en Magnús vildi
málsnjallr hafa allan.
Ungr Hôkon kom hingat; hann, frægðarmildr, [e]s alinn beztr manna á foldu; fór með Steigar-Þóri. Síðan bauð mildr sjalfr syni Óláfs um halfan Nóreg, en málsnjallr Magnús vildi hafa allan.
Young Hákon came here; he, generous with glory, is born the best of men on earth; he came with Steigar-Þórir. Then the generous one himself gave Óláfr’s son [= Magnús] power over half of Norway, but eloquent Magnús wished to have it all.
[5] bauð: om. H
[5, 6] bauð um halfan Nóreg ‘gave power over half of Norway’: Bjóða um e-t lit. means ‘give power of attorney over sth.’ (see Fritzner: bjóða um; ÍF 28, 210-11 n.). Bauð upp ‘offered up’ (so H, Hr) is also a possible reading (but lower on the stemma), and it has been adopted in Skj B and Skald.