Brátt rézk í fǫr flýtir
flœðar elds með brœðrum;
maðr kunni þá manni
megintíðendi at segja.
Sóttu fund, es frétti,
fákríðanda víðis,
lofða sveit, at lifði
lengr Plácitus, drengir.
Flýtir elds flœðar rézk brátt í fǫr með brœðrum; maðr kunni þá at segja manni megintíðendi. Drengir sóttu fund víðis fákríðanda, es sveit lofða frétti at Plácitus lifði lengr.
The hastener of the fire of the flood [GOLD > GENEROUS MAN] set out at once on the journey with the brothers; [each] man could then tell [the other] man the important news. Men sought a meeting with the rider of the horse of the ocean [(lit. ‘horse-rider of the ocean’) SHIP > SEAFARER] when the band of men heard that Plácitus still lived.