Heill ver kross, er kallaz,
Krists mark, himins vistar
lýðs af læknis dauða
lykill mannkyni syknu;
örr því at upp lauk* harri
élskríns fyr þik sínum,
áðr þá er læst var lýðum,
lífs höll vinum öllum.
Heill ver kross, Krists mark, er kallaz lykill himins vistar mannkyni syknu af dauða lýðs læknis; því at örr harri élskríns lauk* upp fyr þik lífs höll öllum sínum vinum þá er áðr var læst lýðum.
Hail Cross, Christ’s sign [CROSS], which is called the key of heaven’s dwelling for mankind, acquitted through the death of mankind’s healer [= Christ]; for the generous lord of the storm-shrine [HEAVEN > = God (= Christ)] opened by means of you life’s hall [SKY/HEAVEN] for all his friends, which was earlier locked to men.
[5] upp lauk*: ‘[...]pp laukt’ B, upplaukt 399a‑bˣ
[5] lauk upp ‘opened’: All eds emend from ms. ‘laukt’, which the scribe apparently understood to refer to kross ‘Cross’ (l. 1), perhaps construing harri ‘lord’ (l. 5) as vocative, hence 2nd pers. But the subject of the verb has to be harri, with þik ‘you’ (l. 6) referring to the Cross. Restoration of <u> based upon 399a-bˣ.