Víg lézt, Vinða mýgir,
virðum kunn of unnin
— Þrœndr drifu ríkt und randir —
rǫmm; en þat vas skǫmmu.
Enn fyr Serkland sunnan
snarr þengill hjó drengi;
kunni gramr at gunni
gǫng; vas þat fyr lǫngu.
Mýgir Vinða, lézt of unnin rǫmm víg, kunn virðum; Þrœndr drifu ríkt und randir; en þat vas skǫmmu. Enn fyr sunnan Serkland hjó snarr þengill drengi; gramr kunni gǫng at gunni; vas þat fyr lǫngu.
Oppressor of the Wends [= Haraldr], you waged furious wars, known to men; the Þrœndir pressed on mightily beneath shield-rims; and that was recently. And, south of the land of the Saracens, the swift ruler cut down warriors; the lord knew how to advance in battle; that was long ago.
[4] rǫmm: glǫmm F
[4] rǫmm (n. acc. pl.) ‘furious’: The F reading, gerðisk geira harðra glǫmm (ll. 3-4) is ungrammatical (glǫmm ‘noise’ is n. nom. or acc. pl. and gerðisk ‘came about’ 3rd pers. sg. pret. indic.) and requires the emendation glǫmm (pl.) to glamm (sg.): glamm harðra geira gerðisk ‘the noise of hard spears (i.e. ‘battle’) came about’.