Akr verðk opt fyr sjúkri
eyfitja þó sitja
— rjóð es mér in mæra
menbrík — Njǫrun síka
heiðis fylgjask hauðri
(hauk tínik svá) mínu
(setrs leitandi sútar
slœgr á hverju dœgri).
Verðk þó opt sitja akr fyr sjúkri Njǫrun síka eyfitja – in mæra menbrík es mér rjóð – fylgjask mínu hauðri heiðis; tínik svá hauk, slœgr, leitandi setrs sútar á hverju dœgri.
I nonetheless often have to sit in my ploughed field [= (salr ‘hall’)] beside the sick Njǫrun <goddess> of the fishes of the island-meadows [SERPENTS (hringar ‘rings’) > WOMAN] – the excellent neck-ring-table [WOMAN] looks red to me – to be with my land of the hawk [ARM/HAND (mund ‘dowry’)]; I proclaim in this way my hawk [= (harmr ‘sorrow’)], cunning, looking for the seat of grief every day.
[6] hauk ‘hawk [= (harmr ‘sorrow’)]’: Here the word-play is more straightforward, because harmr ‘sorrow’ is also a heiti for ‘hawk’ (Þul Hauks 1/1).