Sá ek engum sveini
nema Sigurði einum
í brúnsteinum brúna
bráðhalls tau*ma lagða.
Sjá hefir dagrýfir dýra
— dælt er hann at því kenna —
hvass í hvarmatúni
hrings myrkviðar fengit.
Ek sá brúna tau*ma bráðhalls lagða í brúnsteinum engum sveini, nema Sigurði einum. Sjá dýra dagrýfir, hvass, hefir fengit hrings myrkviðar í hvarmatúni; dælt er kenna hann at því.
I have seen bright reins of a rockface [SNAKES] placed in the brow-stones [EYES] of no boy save Sigurðr alone. This breaker of the light of hands [(lit. ‘light-breaker of hands’) GOLD > GENEROUS MAN], keen as he is, has received a ring of the murky forest [SNAKE] in the enclosure of the eyelids [EYE]; it is easy to recognise him by that.
[8] hrings myrkviðar fengit: ‘[…]’ 147
[8] hrings ‘a ring’: Base-word in kenning for ‘snake’. All eds apart from Vigfusson and Powell (CPB), Rafn (FSN), and Örnólfur Thorsson (Ragn 1985), emend here to acc., hring*, but this seems unnecessary: fá ‘obtain, acquire’ may take the gen. as well as the acc., the former usage perhaps implying the earning of something more or less deserved or (to judge from its frequent occurrence in the sense ‘take sby to wife’) acquisition in the long term; see CVC: fá IV.
case: gen.