Bekks lá eldr ok axla
ulfliðs Dǫnum miðli;
ek sá armhrauð þakka
eitt Skônunga hônum.
Eldr bekks lá miðli ulfliðs ok axla Dǫnum; ek sá Skônunga þakka hônum eitt armhrauð.
Fire of the stream [GOLD] lay between the wrist and shoulders of the Danes; I saw the Skánungar thank him for one arm-ring.
[2] Dǫnum: ‘daun̄’ 2368ˣ, 743ˣ
[2] Dǫnum ‘the Danes’: The abbreviated form in both mss would normally be expanded to ‘daunn’, but this is meaningless, while ‘daunum’, i.e. Dǫnum (dat. pl.) ‘Danes’ would fit well in context. As well as supplying the necessary disyllable, this can be readily construed as a poss. dat. (cf. NS §100 Anm. 3). It is possible that the superscript nasal stroke represented <um> in an exemplar, or that the vowel <u> has been lost in transmission. Finnur Jónsson (Skj B; 1934a, 47) instead proposed emendation to grami (dat. sg.) ‘ruler’.