Því hykk fleygjanda frægjan
— ferr Jǫrð und menþverri
ítran — eina at láta
Auðs systur mjǫk trauðan.
Því hykk frægjan fleygjanda [auðs] mjǫk trauðan at láta systur Auðs eina; Jǫrð ferr und ítran menþverri.
Because of that I think the renowned flinger [of riches] [GENEROUS MAN] is very reluctant to let Auðr’s <giant’s> sister [= Jǫrð (jǫrð ‘earth’)] alone; Jǫrð <goddess> submits to the glorious ring-diminisher [GENEROUS MAN].
[4] systur: om. R, Tˣ, blank space W, systr U, ‘þerssa’ B
[4] systur Auðs ‘Auðr’s <giant’s> sister [= Jǫrð (jǫrð ‘earth’)]’: The giant Auðr is otherwise known only from SnE, where he is mentioned once in Gylf (SnE 2005, 13) and once in Skm (see Context), and Davidson (1983, 514) suggests he is a Snorronian invention, on the basis of a scribe’s addition of systr in U. It is true that only U reads systr (nom. pl., emended here to systur acc. sg.), but a word is needed to complete both syntax and metre, and as the mss offer no other candidates (B’s ‘þerssa’ cannot be construed in a meaningful way; see Davidson 1983 for some suggested emendations), and U’s reading makes good sense, it seems wisest to accept it.
case: acc.