Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl II 26VIII/8 — limum ‘the branches’

‘En fogl ept þat         ferr vestr í dal,
þanns Gálábes         gumnar kalla.
Hann mun hefjask         í it hæsta fjall,
ok þar uppi         í eikr limum
hreiðrask hegri;         hann es fogla verstr.

‘En fogl ferr vestr í dal ept þat, þanns gumnar kalla Gálábes. Hann mun hefjask í it hæsta fjall, ok hegri hreiðrask þar uppi í limum eikr; hann es verstr fogla.

‘But after that the bird will go westwards into the valley that people call Galabes. It [the valley] will raise itself into the highest mountain and up there the heron will nest on the branches of an oak; it is the worst of birds.

readings

[8] limum: ‘‑limv’ Hb

notes

[8] limum ‘the branches’: Emended in this edn from ms. ‘limv’ (refreshed). Use of the pl. form is suggested by Geoffrey’s ramos ‘branches’. Skj B (followed by Skald) emends to limi ‘branch’, perhaps in view of actual nesting behaviour on the part of herons, but LP: eikrlim notes limum as a possible alternative. Bret 1848-9 retains limu, apparently as an acc. pl., translating as kviste ‘branches’, but dat. would be required syntactically, since the context requires a point of rest, not motion towards. Merl 2012 would also retain, interpreting limu ‘branch’ as sg. for pl.; this dat. sg. form is however not attested.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.