Hlýði! Hapta beiðis
hefk mildinga gildi;
því biðjum vér þagnar,
þegna tjón at fregnum.
Hlýði! Hefk gildi beiðis hapta mildinga; því biðjum vér þagnar, at fregnum tjón þegna.
Listen! I begin the banquet of the ruler of the gods [= Óðinn > POETRY] of princes; we [I] ask for silence because we [I] have heard of the loss of the man.
[4] tjón þegna ‘the loss of the man’: (a) Tjón ‘loss, destruction’ normally takes the gen. of the person or thing lost (LP, Fritzner: tjón), and this phrase could refer to the death of Haraldr gráfeldr (as assumed in Skj B and this edn), with gen. pl. þegna ‘of men’ for gen. sg. ‘of the man’. (b) Þegn, however, seems inappropriately lowly as a designation of a king, and the sense here may be ‘the followers’ loss [of their lord]’ (so Kock, NN §254; Faulkes, SnE 1998, II, 433). A further possibility is a reference to all those who fell in battle.