Vel hefr hefnt, en hafna
hjǫrs berdraugar fjǫrvi,
— folkrakkr, of vannt, fylkir,
framligt — Haraldr Gamla,
es dǫkkvalir drekka
dolgbands fyr ver handan
— roðin frák rauðra benja
reyr — Hôkunar dreyra.
Haraldr hefr vel hefnt Gamla, en berdraugar hjǫrs hafna fjǫrvi — folkrakkr fylkir, of vannt framligt —, es dǫkkvalir dolgbands drekka dreyra Hôkunar fyr handan ver; frák reyr rauðra benja roðin.
Haraldr has avenged Gamli well, and the bare logs of the sword [WARRIORS] give up life — battle-bold leader, you fought outstandingly —, when the dark falcons of the battle-god [= Óðinn > RAVENS] drink Hákon’s blood across the sea; I have heard that reeds of red wounds [SPEARS] were reddened.
[3] vannt ‘you fought’: (a) The 2nd pers. sg. reading vannt in the Hkr mss and FskAˣ is adopted here (as in Skj B, ÍF 26, ÍF 29 and Hkr 1991), and hence folkrakkr fylkir ‘battle-bold leader’ is read as an apostrophe. A direct address to Haraldr is consonant with the occasion for the stanza envisaged by the prose sources (see Context), though that cannot be verified. (b) The 3rd pers. variant vann in the remaining mss is favoured by Kock (NN §224 Anm.; Skald). It tallies with 3rd pers. Haraldr (l. 4), but for that reason may be regarded as the lectio facilior.