Stuttir sniglar átu steina fyr mér;
nú vill oss hvetvetna há.
Snauðr mun ek snópa, þvíat sniglar hafa
gull mitt allt grafit.
Stuttir sniglar átu steina fyr mér; nú vill hvetvetna há oss. Ek mun snópa snauðr, þvíat sniglar hafa grafit allt gull mitt.
Puny snails have eaten the stones off me; now everything possible will go wrong for us [me]. I will mooch about penniless, because the snails have dug into all my gold.
[3] há (‘háá’): so 590b‑cˣ, papp11ˣ, hata all others
[3] há ‘go wrong’: Based on the difficilior lectio of 590b-cˣ, this is the impersonal verb with dat. object oss (so LP: háa) rather than the other mss’ hata, in the sense ‘harm, destroy, spoil’ (cf. Fritzner: hata v. 2).