Heldu dreyrgra darra
Danmarkar til sterkir
— þeim gafsk rausn ok ríki —
rjóðendr skipum síðan.
Ok auðbrotar erfi
ógnrakkastir drukku
— þeim frák ýmsum aukask
annir — feðra sinna.
Sterkir rjóðendr dreyrgra darra heldu síðan skipum til Danmarkar; rausn ok ríki gafsk þeim. Ok ógnrakkastir auðbrotar drukku erfi feðra sinna; frák annir aukask ýmsum þeim.
The strong reddeners of bloody spears [WARRIORS] then sailed ships to Denmark; splendour and power came their way. And the extremely battle-bold wealth-breakers [GENEROUS MEN] drank a funeral feast for their fathers; I have heard that troubles increased for certain of them.
[3] gafsk: gaf Bb
[3] gafsk ‘came’: The verb, placed before the subject, is sg. though the subject is the cpd rausn ok ríki ‘splendour and power’; cf. NS §70.