Sigldum síðan suðr með landi
tállaust skipum tveimr ok einu.
Væntu fengjar, þeir er fyrir vissu,
ef vér Elfarsker öll kannaðim.
Sigldum síðan suðr með landi tállaust tveimr ok einu skipum. Væntu fengjar, þeir er vissu fyrir, ef vér kannaðim öll Elfarsker.
We sailed then south along the coast without deceit with three ships. They who knew beforehand hoped for booty, if we explored all the Götaälv skerries.
[3] tállaust: ‘taflaust’ 173ˣ
[3] tállaust ‘without deceit’: Both 343a and 471 have this reading. The first element of this adv. is tál ‘deceit, allurement’, and the normal meaning of the adv. is ‘without deceit, guilelessly’. It is probably largely emphatic here and may simply mean ‘for sure, certainly’; cf. NN §88. Finnur Jónsson emends to tálaust, which he translates in Skj B as uden hindring ‘without impediment’, but in LP he suggests a derivation from tálauss ‘doubtless, sure’, suggesting the first element is tá- ‘two’ (cf. LP: tálauss). Other occurrences of tállaust ‘without deceit’ are Anon Nkt 34/1II and Sturl Hákkv 4/1II.