Þengill þróttarstrǫngum
þeim bauð Kristr af heimi
byrtjalds (beztu heilli)
bragningi (goð fagni).
Ygglaust alla þiggi
eljunfimr á himnum
Óláfr œzta sælu
ítrbóls með gram sólar.
Kristr, þengill byrtjalds, bauð þróttarstrǫngum bragningi af þeim heimi; goð fagni beztu heilli. Eljunfimr Óláfr þiggi ygglaust alla œzta sælu á himnum með gram ítrbóls sólar.
Christ, the prince of the wind-tent [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)], invited the ruler strong in valour out of the world; may God receive [him] with the highest grace. May the vigorous Óláfr receive without fear all the highest bliss in the heavens with the lord of the splendid abode of the sun [SKY/HEAVEN > = God].
[3] beztu heilli ‘with the highest grace’: Lit. ‘with the best grace or fortune’: A specifically Christian sense ‘grace’ is appropriate here as, e.g., in Gamlkan Has 1/1VII.
Strong form: in -r
note the u-mutation in certain forms
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | langr langan langs lǫngum | lǫng langa langrar langri | langt langt langs lǫngu |
pl. | N A G D | langir langa langra lǫngum | langar langar langra lǫngum | lǫng lǫng langra lǫngum |