Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

BjHall Kálffl 8I/7 — hléði ‘protected’

Frôgum, Finns hvé mági
fylgðuð, Kalfr, of dylgjur,
ok lézt á sæ snekkjur
snarla lagt at jarli.
Áræði vannt eyða
óðfúss sonar Brúsa
hléði hugr — en téðuð
heiptminnigr Þórfinni.

Frôgum, Kalfr, hvé fylgðuð mági Finns of dylgjur, ok lézt snarla lagt snekkjur at jarli á sæ. Vannt eyða áræði óðfúss sonar Brúsa, en téðuð heiptminnigr Þórfinni; hugr hléði.

We [I] have heard, Kálfr, how you followed the son-in-law of Finnr [= Þorfinnr Sigurðarson] into battle, and quickly had warships steered against the jarl [Rǫgnvaldr Brúsason] at sea. You succeeded in destroying the attack of the ragingly eager son of Brúsi [= Rǫgnvaldr] and, intent on hostility, you supported Þorfinnr; your courage protected [you].

readings

[7] hléði: hlœði 61, Tóm, Flat(133ra), Flat(135rb), ‘hlędut’ Bb

notes

[7] hléði ‘protected’: 3rd pers. sg. pret. indic. of hlýja ‘to cover, protect, warm’. ‘Protect’ seems the most suitable translation here, though ÍF 27 and ÍF 34 prefer the sense ‘to warm’, referring to Kálfr’s mind or courage growing hot.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.