Hjuggu vér með hjörvi.
Hví sé drengr at feigri,
at hann í odda éli
öndurðr látinn verði?
Opt sýtir sá ævi,
er aldrigi nistir
— ilt kveða argan eggja —
örn at sverða leiki.
Hugblauðum kemr hvergi
hjarta sitt at gagni.
Hjuggu vér með hjörvi. Hví sé drengr at feigri, at hann verði látinn öndurðr í éli odda? Sá, er aldrigi nistir örn at leiki sverða, sýtir opt ævi; kveða ilt eggja argan. Hugblauðum kemr hjarta sitt hvergi at gagni.
We hewed with the sword. Why should a fellow be any the more likely to die, because he is placed in the front line in the shower of spear-points [BATTLE]? He who never feeds the eagle in the game of swords [BATTLE] often regrets his life; they say it’s a troublesome business egging on a coward. The heart of a cowardly man is never of any use to him.
[3] hann: so R702ˣ, 6ˣ, ‘[...]’ 1824b, 147, ‘hun’ LR, ‘han’ R693ˣ
Pronouns and determiners: Third person
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hann hann hans honum | hon (hún) hana hennar henni | þat þat þess því, þí |
pl. | N A G D | þeir þá þeir(r)a þeim | þær þær þeir(r)a þeim | þau þau þeir(r)a þeim |