Afli of deilir sízt við sjá;
Sǫrli sprakk af gildri þrá;
stundum þýtr í logni lá;
litlu verr, at ráðak fá.
Mǫrgum þykkir fullgótt fé;
frænuskammr er inn deigi lé;
kvæðit skal með kynjum alt;
konungs morginn er langr á valt.
Afli of deilir sízt við sjá; Sǫrli sprakk af gildri þrá; stundum þýtr lá í logni; litlu verr, at ráðak fá. Mǫrgum þykkir fé fullgótt; frænuskammr er inn deigi lé; alt kvæðit skal með kynjum; morginn konungs er á valt langr.
One contends least in strength with the sea; Sǫrli burst from great longing; at times the surf resounds in a calm; it hardly matters that I prevail but little. To many a man wealth seems good enough; of short sharpness is the soft scythe; the whole poem shall be really strange; a king’s morning is always long.
[8] langr: ‘l[...]ngr’ R, langr RFJ