Siklingr lét þar sveita
— sveit fylkis rauð hneiti —
bǫðvar skýrstr í bráði
bráðmôl lituð stála.
Vann blóðroðin benja
benflœðr skolat rœði;
sóknbôru* gat sára
sárvǫrðr þvegit árar.
Þar lét siklingr, skýrstr bǫðvar, bráðmôl stála lituð sveita í bráði; sveit fylkis rauð hneiti. Benflœðr vann skolat blóðroðin rœði benja; sárvǫrðr gat þvegit árar sára sóknbôru*.
There the lord, wisest in war, let welded patterns of swords be coloured with gore in haste; the company of the leader reddened the sword. The wound-flood [BLOOD] rinsed the blood-reddened paddle of wounds [SWORD]; the wound-guardian [WARRIOR] washed oars of wounds [SWORDS] with the battle-wave [BLOOD].
[6] skolat: skulat papp25ˣ, R683ˣ
[6] skolat ‘rinsed’: Skulat (so both mss) for skolat ‘rinsed’ (inf. skola) is likely to be an Orkney form (see Hl 1941). Such forms (<u> for [o]) also occur in Anon Mhkv 4/6, 11/4, 18/2, a poem possibly of Orcadian provenance.