Hjartat dugði jǫfri ǫrum;
ýtar fylgðu hilmi snǫrum;
segja kannk frá fylkis fǫrum;
fyrða beitti lið með ǫrum.
Harðir ôttu hermenn saman;
hilding frák við gunni taman;
hônum þótti at geirleik gaman;
greppar leyfðu vísa framan.
Hjartat dugði ǫrum jǫfri; ýtar fylgðu snǫrum hilmi; kannk segja frá fǫrum fylkis; beitti lið fyrða með ǫrum. Harðir hermenn ôttu saman; frák hilding taman við gunni; hônum þótti gaman at geirleik; greppar leyfðu framan vísa.
The heart helped the liberal prince; men followed the bold ruler; I can tell about the leader’s expeditions; he killed the troop of men with arrows. Hardened warriors joined [battle] against one another; I heard that the lord was trained in warfare; he took pleasure in spear-play [BATTLE]; poets praised the outstanding leader.
[7] ‑leik: ‘‑læc’ papp25ˣ, R683ˣ
[7] geirleik ‘spear-play [BATTLE]’: The mss render the last element of this cpd as ‘-læc’, in which <æ> represents earlier [ei], reflecting the development in Norwegian dialects after 1150 (see Seip 1955, 143; Hl 1941, 105).
case: dat.