Ískalda skark ǫldu
eik — vas súð in bleika
reynd — til ræsis fundar
ríks; emk kuðr at slíku.
Brjótr þá hersis heiti
hátt — dugir sœmd at vátta —
auðs af jarla prýði
ítrs; vasa siglt til lítils.
Skark ískalda ǫldu eik til fundar ríks ræsis; in bleika súð vas reynd; emk kuðr at slíku. Brjótr ítrs auðs þá hátt heiti hersis af prýði jarla; dugir at vátta sœmd; vasa siglt til lítils.
I cut the ice-cold wave with the oak-ship to the meeting with the powerful ruler; the pale ship was tested; I am renowned for such. The breaker of precious wealth [GENEROUS MAN = Snorri] received the noble title of hersir from the adorner of jarls [KING = Hákon]; it is fitting to bear witness to that honour; the voyage was not for nothing.
[1] skark (‘skar ek’): so Tˣ, U(52r), skal ek R, braut W, U(47r)
[1] skark ‘I cut’: Skal ek ‘I shall’ has been corrected in R to skar ek (R*). — [1] skark ... ǫldu ‘I cut ... the wave’: In U(47r) braut eisu ‘broke the fire’ (most likely caused by the wording of st. 26/1 above) has been crossed out and skar ek ǫldu has been added in a later hand.