Lífs varð rán at raunum
— reið sverð — skapat mjǫk ferðum;
stǫng óð þrátt á þingi
þjóðsterk; liðu framm merki.
Hrauð of hilmis bróður
hvǫss egg friðar ván seggjum;
spjót náðu blá bíta;
búandmenn hlutu þar renna.
Rán lífs varð mjǫk at raunum skapat ferðum; sverð reið; þjóðsterk stǫng óð þrátt á þingi; merki liðu framm. Hvǫss egg hrauð ván friðar seggjum of bróður hilmis; blá spjót náðu bíta; búandmenn hlutu þar renna.
Deprivation of life most certainly became reality for the men; the sword swung; the mightily strong standard-pole advanced obstinately at the assembly; banners marched on. The sharp blade dispelled the hope of peace for the men around the ruler’s brother [= Skúli]; dark spears bit; farmers were forced to flee there.
[5] bróður hilmis ‘the ruler’s brother [= Skúli]’: Skúli was the half-brother of King Ingi Bárðarson.