Blóðeisu liggr bæði
bjargs tveim megin geima
sjóðs (ák søkkva stríði)
snær ok eldr (at mæra).
Bæði snær sjóðs ok eldr geima liggr tveim megin bjargs blóðeisu; ák at mæra stríði søkkva.
Both snow of the purse [SILVER] and fire of the sea [GOLD] lie on the two sides of the crag of the blood-ember [AXE]; I must praise the fighter of enemies [WARRIOR].
[1] Blóðeisu: ‘blóþ[…]’ U
[1] blóðeisu ‘of the blood-ember [AXE]’: This could also be a kenning for ‘sword’ (see Introduction above). If so, its ‘crag’ (bjargs, l. 2) would be the hilt rather than the axe-head. ‘Crag’ is not part of the kenning here, rather, it is a metaphor which belongs to the imagery of snow and fire lying on the sides of the axe-head.
case: gen.