Ógrœðir sá auða
armgrjóts Trana fljóta
— hann rauð geir at gunni
glaðr — ok báða Naðra,
áðr hjaldrþorinn heldi
hugframr í bǫð ramri
snotr á snœrivitni
sunds Þórketill undan.
Ógrœðir armgrjóts sá Trana ok báða Naðra fljóta auða — glaðr rauð hann geir at gunni —, áðr hjaldrþorinn, snotr Þórketill, hugframr í ramri bǫð, heldi undan á snœrivitni sunds.
The non-increaser of arm-gravel [JEWELS > GENEROUS MAN] saw Trani (‘Crane’) and both Naðrar (‘Adders’) floating empty — glad, he reddened the spear in war —, before clash-bold, wise Þorkell, great-hearted in fierce battle, fled on the cable-wolf of the sea [SHIP].
[7] ‑vitni: otri Holm18, 310, Flat, vitru 4‑7, fjǫtri 53
[7] snœrivitni ‘the cable-wolf’: The variant readings otr siglu ‘otter of the mast’ (so 310) and snœriotr ‘cable-otter’ (so Holm18 and Flat, whose text of this stanza is from ÓTOdd rather than ÓT (ÍF 25)), also form ship-kennings, though they give aðalhending in an odd line. Vitru (f. acc. sg.) ‘wisdom’ and fjǫtri (m. dat. sg.) ‘fetter’ are likely to be scribal errors for vitni and [snœris]otri (with a long second <s>) respectively.
case: dat.