Þar hykk víst til mjǫk misstu
— mǫrg kom drótt á flótta —
gram, þanns gunni framði,
gengis þrœnzkra drengja.
Nœfr vá einn við jǫfra
allvaldr tváa snjalla
— frægrs til slíks at segja
siðr — ok jarl inn þriðja.
Þar hykk víst gram, þanns framði gunni, misstu til mjǫk gengis þrœnzkra drengja; mǫrg drótt kom á flótta. Nœfr allvaldr vá einn við tváa snjalla jǫfra ok jarl inn þriðja; frægr siðr [e]s at segja til slíks.
There, I certainly believe, the prince who promoted battle missed too much the support of warriors from Trøndelag; many a band took to flight. The adept mighty ruler fought alone against two bold princes and a jarl as the third; it is a famous custom to tell of such a thing.
[7] til slíks: slíkt J1ˣ, slíks corrected from ‘slikt’ J2ˣ, ‘[…]iks’ 325VIII 1
[7-8] frægr siðr [e]s at segja til slíks ‘it is a famous custom to tell of such a thing’: Hkr 1893-1901 and Skj B have frægts at segja til slíks siðar ‘it is glorious to tell of such conduct’ (presumably referring to Óláfr’s fighting). Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, I) claims ms. support for siðar, gen. sg. of siðr, in Holm18, and Wisén (1886-9, I, 137) gives it as the reading of Fsk (cf. Fsk 1847, 62), but neither is correct. The frægr siðr ‘famous custom’ of telling about warlike deeds could refer specifically to the tradition of skaldic praise poetry (as suggested in NN §2449; cf. Nj 1875-8, II, 351 n. 10).