Beraz liet frá mey mætri
mætr foldsala gætir;
umsniðning tók auðnu
einn veitandi hreinnar,
áðr skatna vann vatni
vatnskírn jöfurs batnað;
fastandi bar freistni
friðar kiennari þrenna.
Mætr gætir foldsala liet beraz frá mætri mey; einn veitandi hreinnar auðnu tók umsniðning, áðr vatnskírn jöfurs skatna vann batnað vatni; kiennari friðar bar fastandi þrenna freistni.
The excellent keeper of the earth-halls [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] allowed himself to be born from an excellent maiden; the one granter of pure destiny [= God (= Christ)] underwent circumcision, before the baptism of the prince of men [= God (= Christ)] improved the water; the teacher of peace [= God (= Christ)] fasting bore a threefold temptation.
[3] umsniðning: ‘vmsniðn[…]g’ W
[3] umsniðning ‘circumcision’: The <in> abbreviation between the second <n> and final <g> has been torn away in W, but the emendation is unproblematical. The only other instance of this noun in poetry is Anon Lil 35/5VII.