Ek em, síz ýtar hnekkðu
jarla sætt, es vættik,
— jǫfn fengusk hræ hrǫfnum —
hegju trauðr at segja.
Sleit fyr eyjar útan
allvaldr blôu tjaldi;
hafði hreggsvǫl dúfa
hrími fezk of líma.
Ek em trauðr at segja hegju, síz ýtar hnekkðu sætt jarla, es vættik; jǫfn hræ fengusk hrǫfnum. Allvaldr sleit blôu tjaldi fyr útan eyjar; hreggsvǫl dúfa hafði fezk hrími of líma.
I am loath to speak of events, since men thwarted the truce between the jarls, as I anticipated; from both sides alike flesh was found for ravens. The mighty ruler wore to shreds the dark awnings out beyond the islands; the snow-cold billow had fastened itself in frost about the mast.
[4] trauðr: ‘trudr’ Flat
[4] trauðr ‘loath’: Ms. ‘trudr’ looks like trúðr ‘juggler’, but can have no meaning in this context.