Eigi létuð, jǫfra bági,
yðru nafni mannkyn hafna;
hvártki flýrðu, hlenna þreytir,
hyr né malm í broddi styrjar.
Hlunna es, sem rǫðull renni,
reiðar búningr, upp í heiði,
— hrósak því, es herskip glæsir
hlenna dolgr — eða vitar brenni.
Bági jǫfra, létuð eigi mannkyn hafna nafni yðru; þreytir hlenna, flýrðu hvártki hyr né malm í broddi styrjar. Búningr reiðar hlunna es, sem rǫðull renni upp í heiði, eða vitar brenni; hrósak því, es dolgr hlenna glæsir herskip.
Subduer of princes [RULER], you did not allow the race of men to neglect your name; destroyer of thieves [JUST RULER], you flee neither fire nor steel in the forefront of battle. The array of the chariot of rollers [SHIP] is as though the sun were racing up in the bright sky, or beacons flaring; I praise the way that the foe of thieves [JUST RULER] adorns his warships.
[5] es (‘er’): ‘ess’ Flat
Irregular verbs: vera (to be)
indic. | subj. | ||||
---|---|---|---|---|---|
pres. | past | pres. | past | ||
sing. pl. | 1 2 3 1 2 3 | em ert er erum eruð eru | var vart var várum váruð váru | sé sér sé sém séð sé | væra værir væri værim værið væri |
imperative past part. | ver, verið verit |