Sveinn át sigr at launa
sex þeim, es hvǫt vexa,
innan eina gunni,
ǫrleiks, Dana jǫrlum.
Varð, sás vildit forða,
vígbjartr, snǫru hjarta,
í fylkingu fenginn
Fiðr Árnasonr miðri.
Sveinn át at launa þeim sex jǫrlum Dana sigr innan eina gunni, es hvǫt ǫrleiks vexa. Fiðr Árnasonr, sás vildit forða snǫru hjarta, varð vígbjartr fenginn í miðri fylkingu.
Sveinn does not have to reward those six jarls of the Danes for victory in one battle, in whom the incitement of munificence does not swell. Finnr Árnason, who did not want to save his valiant heart, was, battle-bright, captured in the midst of the troop.
[3] innan: ‘her mann’ FskAˣ
[3] innan eina gunni ‘in one battle’: (a) The adverbial is here construed with sigr ‘victory’ (l. 1), as also by Finnur Jónsson in Hkr 1893-1901 and Skj B. (b) It is taken with vexa by Kock (NN §§806, 861, also ÍF 28, 29 and Hkr 1991), but this adds to the strangeness of vexa as interpreted by them: if the jarls on the Dan. side were brave in this one particular battle, why is vexa in the pres. tense? If there are cowardly survivors these must be different from the dead brave ones in st. 15.