Hér vit skiljumz ok hittaz munum
á feginsdegi fira;
dróttinn minn gefi þeim dauðum ró
ok hinum líkn, er lifa.
Hér skiljumz vit ok munum hittaz á feginsdegi fira; dróttinn minn gefi þeim dauðum ró ok líkn hinum, er lifa.
Here we two part and we will meet on men’s day of joy; may my Lord give to the dead peace, and grace to those who live.
[3] feginsdegi: ‘ferginsdegi’ papp15ˣ, 214ˣ, ‘frignïz deigi’ corrected from ‘fiørgiṅz deigi’ 738ˣ, feginsdegi corrected from ‘ferginsdegi’ 167b 6ˣ
[3] feginsdegi ‘day of joy’: In poetry only here and in the form feginsdœgr in ǪrvOdd Ævdr 36VIII. The cpd is not difficult to construe: it is clearly a term for Judgement Day. Njörður Njarðvík (1991, 109) notes the phrase occurring in this sense in prose in Sv (Sv 1920, 42). It seems, however, to have caused later scribes a great deal of difficulty.