Vast, Ôleifs sonr, austan
eflðr á vatn it skeflða.
Sonr Ôleifs, vast eflðr austan á it skeflða vatn.
Óláfr’s son [= Magnús], you were powerfully launched from the east onto the heaped water.
[2] eflðr ‘powerfully launched’: The translation attempts to capture the idea of support and empowerment present in the verb efla (cf. afl n. ‘power, strength’). The reference is presumably to the young Magnús setting out from Novgorod (Hólmgarðr) across the Baltic; cf. next st.