Skôru jast ór osti
eybaugs Dana meyjar
— þat of angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgun
mær — hlær at því færi —
ernan krók ór jarni
allvalds skipum halda.
Meyjar Dana eybaugs skôru akkerishringa ór jastosti; þat þing of angraði þengil. Nú í morgun sér mǫrg mær ernan krók ór jarni halda skipum allvalds; færi hlær at því.
The girls of the Danes of the island-ring [SEA] carved anchor-rings from yeast-cheese; that object angered the lord. Now this morning many a maiden sees a powerful hook of iron holding the mighty ruler’s ships; fewer laugh at that.
[2] Dana eybaugs ‘of the Danes of the island-ring [SEA]’: Designates the inhabitants of coastal Denmark (cf. sæbyggvar ‘people living by the sea’; Fritzner: sæbyggi; NN §909; see also Eydanir ‘Island-Danes’ in ÞjóðA Har 6/2 and Mark Eirdr 22/8). Eybaugs could also qualify þing ‘object’ (l. 4) in which case þat þing eybaugs ‘that object of the island-ring (i.e. sea)’ would refer to the anchor rings (so ÍF 28; ÍF 29). Skj B opts for the latter, but adopts the E variant: þau þing eybaugs of ǫngruðu þengil ‘those objects of the island-ring angered the lord’ (ll. 2-4).